Huida por la árida Australia

 

La intensidad del paisaje australiano se vuelve una vez más materia narrativa en un viaje que huele a sol y obliga a entrecerrar los ojos. En Por mal camino. Una aventura de Australia, de Es Pop Ediciones, la huida de un delincuente herido y un médico drogadicto que coinciden en un motel de carretera te sumerge en una historia hipnótica en la árida Australia rural. Chris Womersley se estrenó con esta novela detallista hasta la extenuación que bebe de la tradición de Cormac McCarthy.

Traducida por Óscar Palmer Yáñez, Womersley presenta una historia de perdedores al límite de las fuerzas, enfrentados a fantasmas del pasado y de lo que alguna vez fueron o pudieron ser, que le mereció el reconocimiento del  Ned Kelly Award a la primera novela en 2007.

Anuncios
Minientrada | Publicado el por | Deja un comentario

El pulpo como acercamiento a la conciencia

La fascinación por el submarinismo llevó al filósofo y profesor de Ciencias australiano Peter Godfrey-Smith a llevar a un libro sus reflexiones en torno a la conciencia más antigua, y la evolución del pulpo desde el origen de su especie, en la época de los dinosaurios, hasta ahora. En un momento de la evolución compartimos un “pariente” con los cefalópodos, recuerda el escritor en la obra a caballo entre la explicación científica y la narración de sus descubrimientos basados en la observación de zonas marinas pobladas por pulpos y jibias en las aguas de la bahía de Sydney o en Octópolis, a 15 metros bajo la superficie en la costa oriental australiana. El comportamiento de estos animales atrapa al autor desde la primera línea del libro y así lo traslada a los lectores, que van conociendo poco a poco sus particularidades a partir de la narración apasionada de Godfrey-Smith.

A ratos, Otras mentes, publicado por Taurus con traducción de Joandomènec Ros en español, recuerda a las obras de Philip Hoare en torno a las ballenas y al mar, pero donde Hoare alimenta su historia con referencias literarias e históricas, Godfrey-Smith profundiza en el origen de la vida en el planeta, en el funcionamiento primigenio de las neuronas y despliega toda la teoría darwiniana de la evolución para dar respuesta al misterio de los pulpos, de sus colores cambiantes y su estructura sin un solo elemento sólido. La existencia misma de una conciencia de los cefálopodos es puesta a prueba a partir del relato de distintos experimentos realizados con estos animales para comprender sus mecanismos de funcionamiento ante su entorno. Todo un libro revelación que recupera el mejor espíritu de la investigación, el pedagógico.

Minientrada | Publicado el por | Deja un comentario

Naufragios e islas míticas de Simon Leys

Nacido en Bélgica pero afincado en Australia en los últimos 40 años de su vida, Simon Leys compatibilizó sus clases en la Universidad sobre China con numerosos artículos, ensayos y libros que diseccionan a grandes personajes de la literatura. Buena parte de su obra ha sido publicada por Acantilado, como el Breviario de Saberes inútiles. Ensayos sobre sabiduría en China y literatura occidental, en traducción de José Manuel Álvarez-Flórez y José Ramón Monreal, y La felicidad de los pececillos. Cartas desde las Antípodas, o Los náufragos del Batavia. Anatomía de una masacre, ambos traducidos también por Monreal.

En sus reflexiones y apuntes destaca su atracción por el mar, no en vano fue enrolado en la asociación de escritores del mar en 2005: aspiraba a crear una antología universal del mar en la literatura, proyecto que enseguida abandonó como un esfuerzo inútil ante la numerosa obra ya escrita al respecto, como reconoce su biógrafo Philippe Paquet en la obra Simon Leys: Navigator between worlds. Esa humildad y gran respeto ante la obra escrita fue la que impregna el prólogo que escribió a su libro Los náufragos del Batavia. Emocionado con la idea de recrear lo sucedido alrededor del hundimiento del barco en 1629 a poca distancia de la costa occidental de Australia, en el archipiélago de las Abrolhos, y el posterior infierno en que se vieron envueltos los supervivientes, con un motín y enormes privaciones, dejó la idea de un libro extenso al conocer la obra de Mike Dash El cementerio de Batavia. El trabajo final de Simon Leys, muy medido y con una narración precisa pero con múltiples reflexiones, es una delicia.

Leys también recoge entre los ensayos recopilados en La felicidad de los pececillos el relato de un viaje que hizo a las islas Norfolk, uno de los pocos territorios externos de Australia, para asistir a un congreso de escritores. Lo exótico del elenco de invitados se entremezcla con la historia de la isla del Pacífico, poblada por apenas 1800 personas en 35 kilómetros cuadrados pero que tiene origen en una mazmorra penitenciaria a principios del siglo XIX para presos reincidentes. La isla no sería poblada por habitantes “libres” hasta 1956, recuerda, todos ellos descendientes de los amotinados del Bounty que se habían establecido hasta entonces en una isla aún más pequeña en la zona.

Simon Leys también alude en otro ensayo a las islas Auckland, en Nueva Zelanda, con motivo de un homenaje al relato Los náufragos de la Auckland,  título de la novela de Raynal de 1870 sobre su experiencia tras el hundimiento de su barco en la isla y sus técnicas de supervivencia junto a  otros cinco tripulantes. Uno de ellos, el capitán, llevó a cabo un diario de lo sucedido, que tuvo que continuar con sangre de foca cuando se le acabó la tinta. La historia es sospechosamente parecida a La Isla misteriosa, que publicó Julio Verne años después, pero el retrato que hace Leys de la las tácticas que tuvieron que poner en marcha los náufragos para superar el aislamiento durante meses es toda una aventura en sí mismo.

Minientrada | Publicado el por | Deja un comentario

Cuentos australianos y Carys Davies

 

Un buen vistazo a las revistas literarias lleva a conocer un poco mejor el pulso cultural de un país. Y la trayectoria de la revista australiana The Canary Press, asentada en Melbourne, da buena fe de ello. Nacida en 2013 hizo desde el principio de los relatos cortos su seña de identidad, y la combinación de cuentos de escritores noveles y autores consagrados, con esmero por difundir la obra australiana mezclada con historias llegadas de Estados Unidos, Suecia o Gran Bretaña dieron lugar a diez magníficos ejemplares que aún se pueden adquirir online.

 

‘Oeste’,  de Carys Davies

La autora galesa Carys Davies mantiene estrechos lazos con Australia, donde tiene editorial que ha publicado sus primeras recopilaciones de historias. Su cuento ‘The quiet’, sobrecogedora historia ambientada en un pueblo rural con una mujer asustada y sola que teme la inminente llegada de un vecino, fue publicado en The Canary Press y luego incluido en The redemption of Galen Pike, que le mereció en 2015 el premio internacional Frank O’Connor, y luego Some new Ambush, también reconocida por la crítica.

Su primera novela ha sido ya traducida al castellano y catalán. Oeste en Destino (traducción de Lorenzo Luengo), Oest en Edicions 62 (traducción de Anna Llisterri Boix), es una ingeniosa y bella historia sobre la extinción y la lucha por mantener la ilusión. El protagonista, un granjero de la Pensilvania de principios del siglo XIX, decide abandonar a su hija de diez años para acometer una búsqueda que le tiene fascinado, la de animales que se dan por extinguidos. La aparición de unos huesos milenarios en un paraje poco explorado y muy lejano le impulsa a iniciar la búsqueda, que deberá seguir en un momento dado con la ayuda de un joven indio que sobrevive al desplazamiento de su tribu por la colonización. Realismo e imaginación se dan la mano en esta búsqueda condenada al fracaso, con dos hilos narrativos paralelos, el del padre y la hija que crece en la granja esperando su prometido regreso, con un suspense que arrastra la lectura hasta el desenlace.

 

Otros autores traducidos

Junto a Annie Proulx, PG Wodehouse y Dave Eggers tuvieron espacio la norteamericana Miranda July, que tiene publicado en español Te elige, 13 retratos de personas que pusieron a la venta productos en anuncios clasificados, o el libro de relatos Nadie es más de aquí que tú; o la sueca Karin Tidbeck, con la novela de ciencia ficción Amatka y la recopilación de cuentos Jagannath publicados también en español.

El autor australiano Margo Lanagan también tiene obra publicada en catalán, en la recopilación de cuentos Clic. Deu veus una història, en Cruïlla.

Ken Kalfus, americano, tiene publicadas El parpadeo eterno y Un trastorno propio de este paìs, ambas en Tusquets. Su compatriota Tim O’Brien vio publicado recientemente su Persiguiendo a Cacciato y antes, la recopilación Las cosas que llevaban los hombres que lucharon, en Anagrama.

El israelí Etgar Keret tiene numerosa obra traducida, toda en Siruela, con De repente llaman a la puerta y La chica sobre la nevera como sus obras mejor acogidas.

La prestigiosa  autora australiana Elizabeth Jolley cuenta a su vez con tres libros publicados en español: El legado de miss Peabody, Madre dulce y Foxybaby.

Autores reconocidos australianos como Julie Koh, A.S. Patric, Anson Cameron o Eric Yoshiaki Dando aún no han llegado al español.

 

Minientrada | Publicado el por | Deja un comentario

El camino a la redención desde la Australia rural

Todos los pájaros cantan, de Evie Wyld, es una cruda historia que narra el camino a la redención de su protagonista, una joven de la Australia rural que cae en una espiral de miseria a raíz de un suceso traumático en su adolescencia. Contada en varios tiempos del pasado de la muchacha, Jake, el hilo narrativo que empuja la trama es el misterio que hay detrás de la muerte de varias ovejas que pastorea en una isla recóndita inglesa, donde se ha escondido para superar sus penurias. Una de las líneas argumentales, la que alimenta el otro gran misterio que cambió su vida para siempre, se cuenta en secuencias que rebobinan los hechos para ir acercándose cada vez más al desenlace, que no es otro que el origen de sus desgracias.
La naturaleza, descrita en toda su inmensidad y con la dureza de la vida de los esquiladores de ovejas, compite con la sordidez de la vida de los marginados de la sociedad, las prostitutas y los vecinos de pueblos aburridos de todo.
Todos los pájaros cantan ha sido publicado en español por la editorial Ático de los libros en traducción de Joan Eloi Roca y es la segunda novela de su autora. Ganó el prestigioso Premio Miles Franklin en Australia, así como el Premio Encore y el Premio de Literatura de la Unión Europea.

Minientrada | Publicado el por | Deja un comentario

Una vida en las carreras como metáfora de la existencia

La tradición por las carreras de caballos forma parte de la fisonomía de la cultura australiana y Gerald Murnane, uno de sus autores más prestigiosos, es un devoto aficionado, hasta el punto que él mismo no tiene empacho en hacer de su obsesión por el deporte una obra biográfica y, por qué no, un canto al amor por los detalles. Con Una vida en las carreras, publicada por la editorial Minúscula con traducción de Carles Andreu, Murnane reconstruye esos retazos de historia personal que dejan una huella en la memoria de uno y la vez lo definen por el valor que le da. Los colores de la ropa de los jockeys, por ejemplo, son un tema recurrente en la fijación del autor, que cree entender como una forma de compensar su falta del sentido del olfato. Las combinaciones de tonalidades y las figuras geométricas que se dibujan en las camisetas le llevan a coleccionar libros con los uniformes y a soñar con ellos o incluso a apostar en un sentido u otro. Es difícil no pensar que el interés de Murnane por las carreras está estrechamente ligado a su infancia y cómo los devenires de su familia estuvieron marcados por la afición de su padre por las apuestas, con resultados terribles para la economía familiar en alguna ocasión.

Pero hay más que eso en la novela. El pequeño Gerald, llamado así en honor a un caballo que perteneció a su padre, ve la magia que envuelve la competición, los corredores de apuestas en el hipódromo, legales dentro e ilegales en las afueras. en unos tiempos en que Australia era un país en que la fiebre por este deporte podía con todo. Murnane vaga en sus recuerdos, saltando de la adolescencia a sus primeros tiempos como profesor y luego editor, para volver a la infancia, con un único hilo conductor, el de la pasión que se antoja inexplicable por estos animales.

Leerle es sumergirse en la Bendigo de los años cincuenta, en los hipódromos de Melbourne, en la vida de estudiante enganchado a las retransmisiones de radio de las carreras, a las canciones del Hit parade de la época y sobre todo, a la emoción de esos minutos breves tras los que sólo habrá un ganador.

Gerald Murnane tiene también traducido al castellano Las llanuras en la editorial Minúscula, y es un autor que no deja indiferente por el calado de sus reflexiones y su curiosa forma de entender su entorno.

 

Minientrada | Publicado el por | Deja un comentario

Años de sequía. Jane Harper. 2017.

TODO NEGRO

años_de_sequia_todo_negro_josevi_blender_portadaQuizá tenga que comerme mis palabra, pero…. una gran novela, perfecta, argumento comprobado, trama atractiva, personajes perfiladísimos física y psicológicamente, excelente ambientación de los rigores del decem austral en una comunidad rural de recuerdos thompsonianos , todo está muy cuidado, tratado, estudiado, planificado, corregido y el resto de ados que queráis adjudicarle. Pero…

Una enorme historia, de pretéritos imperfectos, de losas que nos acompañan a las personas reales hasta que la muerte nos separe. Genial narración de esquinas cuidadas que me hace acordarme de las últimas novelas ejemplares como las de Joel Dicker y su Harry Quebert, donde nada se deja suelto, libre a la imaginación e interpretación del lector. Nos lleva de la manita de principio al fin. Pero…

Es brillante, original, interesante, tanto magnífico que deja poco margen para emitir un juicio tanto objetivo como subjetivo. Redonda. Pero… deja pocos requicios en los que poder meter mano desde…

Ver la entrada original 476 palabras más

Publicado en Literatura | Deja un comentario